Well Tolik and Sub you should be the first to point out that Russian cannot be directly translated into English or visa versa because one Russian phrase can equate to several English words. i.e. (pardon the english spelling as it will be incorrect) Yakshimyish loosely translates to How are you, but is not a true translation.
yeah red but what would be the point its obvious when you hear an older russian speak english, because what they are doing is translating words and pronouncing them without proper sentence structure.
"If you want to be happy be ignorant, if you want to know the truth prepare to become a cynic"